Guía de traducción inglés-castellano (Registro nro. 4076)

Detalles MARC
000 -LEADER
fixed length control field 01947 a2200253 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 45947
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20260407155732.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 260407a1980 arg spa d
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field AR-UNSa-BCEJYS
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency AR-UNSa-BCEJYS
Language of cataloging spa
Transcribing agency AR-UNSa-BCEJYS
080 ## - UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Universal Decimal Classification number 81'25
Common auxiliary subdivision Teoría de la traducción
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title spa
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Montero, Mabel
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Guía de traducción inglés-castellano
Name of part/section of a work para la ciencia y la técnica
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Buenos Aires :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Plus Ultra
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 1980
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 195 p.
Dimensions 25 cm.
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 1. El artículo – 2. El sustantivo – 3. El adjetivo – 4. El genitivo – 5. Los pronombres personales – 6. El verbo “BE” – 7. There be – 8. “Some”, “Any”, “No”, “Every” y sus compuestos – 9. El verbo – 10. Presente simple – 11. Pasado simple – 12. Futuro simple – 13. Expresiones interrogativas – 14. El verbo “HAVE” – 15. Los pronombres – 16. Los demostrativos – 17. One – Each – Other – Every – Either – Both – 18. Los tiempos progresivos – 19. Comparación – 20. Los nombres relativos – 21. Verbos atípicos “MODALS” – 22. Imperativo – 23. Los tiempos perfectos – 24. Voz pasiva – 25. Interpretación y traducción de la terminación “ING” – 26. El infinitivo – 27. Potencial – 28. Construcciones impersonales – 29. Equivalentes verbales – 30. Afijos – Parte I: Algunas abreviaturas empleadas en la terminología técnica o científica – Parte II: Numerales: Números-Cifras – Ecuaciones Simples y Fórmulas Científicas – Parte III: Verbos irregulares – Parte IV: Selección de textos para práctica de traducción – Análisis de sistemas -
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note niveau_biblio:m niveau_hierar:0
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Legorburu, Dora
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Sagredo, Estela
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Viviani, Martha
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://www.biblioeco.unsa.edu.ar/pmb/images/libros/L127234.jpg">https://www.biblioeco.unsa.edu.ar/pmb/images/libros/L127234.jpg</a>
Link text Imagen de portada
Electronic format type image/jpeg
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type
Existencias
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Home library Current library Shelving location Date acquired Total checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
        Biblioteca Prof. Eusebio Cleto del Rey Biblioteca Prof. Eusebio Cleto del Rey   07/04/2026   81'25 G943 L127234 07/04/2026 07/04/2026 Libro